Inicio » Educación » ¿Conoces las diferencias entre el ingles americano, británico y australiano?

¿Conoces las diferencias entre el ingles americano, británico y australiano?

Cómo y por qué el inglés británico, australiano y americano son diferentes.

Cada forma de inglés tiene características que lo diferencian del resto, y esto se aplica no solo al lenguaje hablado, sino también al escrito. Pero, ¿cómo surgieron estos cambios y por qué? todo se reduce a la historia y la influencia.

Inglés americano

De todas las formas de inglés, a menudo se promociona a los estadounidenses como los más fáciles de entender. Hoy en día, aprender a hablar con acento americano tiene una gran demanda, por lo tanto, los estudiantes de Asia, América del Sur y otras partes del mundo tienden a buscar a los estadounidenses como tutores y profesores de inglés.  Uno de los mejores sitios para estudiar inglés americano es el Instituto Internacional, que dicta clases de ingles en Madrid junto a distintas actividades de difusión de la cultura norteamericana en Madrid, experiencia educativa rica en contenidos, mejorar la fluidez lingüística y al tiempo llegar a conocer la cultura de los Estados Unidos, fomentar la apreciación de la diversidad cultural y favorecer la comunicación intercultural.

Comparando el inglés americano del británico, la gramática y la ortografía del inglés americano también son mucho más fáciles de comprender. Una vez más, fueron colonos de habla inglesa de Gran Bretaña los que emigraron a los Estados Unidos, trayendo su lengua materna con ellos. Pero si no fuera por la Revolución Americana en 1765, probablemente todos hablaríamos, y escribiríamos, un tipo de inglés muy diferente.

La Revolución Americana buscó derrocar la autoridad de Gran Bretaña y formar una nación propia. Cuando la Revolución terminó en 1783, la naciente nación quería distanciarse de sus antiguos amos británicos y crear su propia identidad. Parte de esa identidad se formó a través del lenguaje. ¿Recuerdas a un tipo llamado Noah Webster? Bueno, él pensó que una manera de que EE. UU. Afirmara su independencia cultural era a través de la palabra escrita. Un gran creyente en la reforma ortográfica, Webster pensó que las palabras deberían escribirse más como suenan, de ahí la tendencia escrita del inglés estadounidense a ser más fácil de aprender que la británica. Webster fue responsable del primer diccionario estadounidense, ortografía, gramática y lectura de libros e implementó muchas de sus ideas dentro de esas mismas páginas.

Inglés británico

Técnicamente hablando, el inglés británico es la madre del inglés. Después de todo, si no fuera por la expansión y la colonización británica, las Américas, la India y Australia serían hoy lugares muy diferentes. Entonces, ¿qué lo diferencia de los dialectos utilizados en otros países? para empezar, el inglés británico se considera el más complejo de los cinco tipos de inglés. Este inglés particular presenta reglas de gramática y de ortografía que son más difíciles que las que usted tiende a encontrar, por ejemplo, en inglés americano. Parte de la razón de esto se debe a la estandarización del idioma inglés en el Reino Unido en el siglo XVIII. Fue durante este tiempo que gran parte del inglés británico que vemos hoy se estableció como el estándar para la ley, el gobierno, la literatura y la educación.

Entonces, ¿por qué Gran Bretaña eligió establecer una forma compleja de inglés? Es importante recordar que, durante el siglo XVIII, el francés se consideraba la lingua franca de Europa y se percibía que Francia era el epítome de la clase alta y la cultura. A la luz de esto, Gran Bretaña quiso mostrar la influencia francesa en el inglés escrito (y de alguna manera permitir que las clases altas se diferencien de las masas inferiores sin educación). Es por esta razón que encontrará el uso generalizado de ‘s’ en lugar de ‘z’ (por ejemplo, accessorise (británico) vs accessorize (americano), que tiene similitudes con la forma en que estas mismas palabras están escritas en francés, y usted Incluso encontrará palabras escritas exactamente igual que en francés (p. ej., eón (británico) vs. eón (americano) eón (francés).

Inglés australiano

Los idiomas son siempre un producto de la cultura y la historia, y el inglés australiano está fuertemente influenciado por la historia de la colonización británica en Australia. Muchas veces, el inglés australiano se considera una versión menos  del inglés británico o estadounidense. La primera sociedad de Gran Bretaña en el continente australiano fue una colonia penal de criminales desterrados para aniquilar una existencia en este mundo distante. Dos generaciones más tarde, poco menos del 90% de los colonizadores que viven en Australia eran convictos, ex convictos o convictos decentes. Es precisamente esta influencia convicta la que condujo al inglés australiano que todos conocemos hoy.

Por lo general, los convictos no tenían mucha educación en el día y eran más propensos a usar la jerga y los términos diminutos para hacer el inglés más rítmico y, en su nuevo hogar, más fácil de usar. Además, los dialectos variados de los aborígenes de Australia comenzaron a entrar en juego en el uso australiano del inglés. Los muchos dialectos aborígenes tienden a tener una cosa en común: terminan cada sílaba con un sonido vocálico, dando a las lenguas una entonación muy ‘suave’.

A medida que los hablantes de inglés comenzaron a adoptar y usar palabras de dialectos aborígenes, también comenzaron a suavizar las palabras en inglés para armonizar bien. Es por esta razón que muchos tienden a describir el acento australiano como “suave”, porque suena mucho más suave que sus contrapartes británicas o estadounidenses.

En términos de ortografía, el inglés australiano sigue más a los británicos que el estadounidense, sin embargo, puedes encontrar ejemplos de influencias de ambos.

Check Also

Beneficios de invertir en capacitación en idiomas su empresa

Las empresas internacionales exitosas necesitan una fuerza de trabajo multilingüe. Los estudios muestran por qué …